|
Banda -
Letras
|
|
Wollt ihr das Bett in Flammen sehen ? | Wollt ihr das Bett in Flammen sehen? | ¿Queréis ver la cama arder en llamas? | |  |  | | * La expresión “Haut und Haaren” es una frase hecha que significa por completo, completamente, parecida a la expresión castellana “hasta los huesos” | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | Der Meister | Der Meister | El Maestro | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | Weisses Fleisch | Weisses Fleisch | Piel Blanca | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Asche zu Asche | Cenizas a las cenizas | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Seemann | Marinero | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Du riechst so gut | Hueles tan bien | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Das Alte Leid | El viejo dolor | | |  | * La palabra Der Bohne significa literalmente judía o alubia | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Heirate Mich | Cásate conmigo | | |  | | * Ihrem Stein significa literalmente su piedra (de ella), pero la acepción de lápida aquí es más apropiado. | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Herzeleid | Dolor del corazon | | |  | | * Der Zweisamkeit no aparece en el diccionario, pero puede ser deducida del término análogo Einsamkeit, que significa soledad. Si Ein es uno y Zwei dos, podemos decir que Zweisamkeit significa pareja o unión.
| | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Laichzeit | Desove | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero | | Rammstein | Rammstein | | |  | | Traducido por Reyes de Torres Chacón y Victoria Reina Montero |
|